Thank you: 9 ways to express gratitude in Russian

Расширение словарного запаса – это шаг к беглому русскому языку . Можно обойтись одной фразой “Спасибо”, но бывают разные ситуации и собеседники. Поэтому лучше использовать и другие фразы. Сегодня вы узнаете, как выразить благодарность по-русски.

1.  Спасибо! / Большое спасибо!

Это самый популярный способ сказать спасибо по-русски. Оба варианта используются неофициально, но последний произносится более эмоционально, когда вы хотите подчеркнуть что-то, за что вы благодарите другого человека.

Pronounce it like [спас̀иба / spas̀iba] / [бал’ш̀ойэ спасиба / bal’sh̀oye spasiba].

Английский эквивалент – “Спасибо! Спасибо! / Большое вам спасибо! Большое спасибо! Большое вам спасибо!

Пример использования: Какое красивое платье! — Спасибо (Спасибо), я сама его сшила. / Большое спасибо (Большое спасибо) за такой замечательный подарок!

2.  Спасибочки! / Спасибки!

Он используется между близкими друзьями, когда вы хотите добавить нежности к своей благодарности.

Pronounce it like [спас̀ибачки /spas̀ibachki] / [спас̀ибки / spas̀ibki].

Английский эквивалент – “Спасибо!

Usage example: Thanks (Вот спасибочки) for such an invitation! Я буду рад видеть всех!

3.  Спс!

Это сокращенная версия фразы “спасибо”. Он используется в основном между друзьями только в письменной форме: в Интернете или в SMS.

Произносите его как [эспээс / espees].

Английский эквивалент – “Thx!

Пример использования: Я послал вам новые фотографии. Thx (Спс)!

4.  Благодарю!

Это слово используется в официальной обстановке или когда вы хотите особо подчеркнуть свою благодарность, выразить свое особое одобрение. В книгах, особенно в классических романах, можно найти и другой вариант … [благодар ствую]“. Это означает то же самое, хотя и имеет несколько более сильную эмоциональную коннотацию.

Pronounce it like [благадар’̀у / blagadar’̀u].

Английский эквивалент – “Я благодарен!

Пример использования: Я благодарен (Благодарю) за ваше внимание! Мне было очень приятно выступить сегодня перед вами.

5.  Вы очень добры!

Используйте эту фразу, чтобы поблагодарить кого-то за предложение сделать вам одолжение или сделать что-то приятное. Он чаще используется в формальном общении.

Pronounce it like [вы ̀очин’ дабр̀ы / vy ̀ochin’ dabr̀y].

Английский эквивалент – “Это очень мило с вашей стороны! Вы очень добры! Это великодушно с твоей стороны!

Пример использования: Позвольте мне проводить вас в нужное место. — Вы очень добры (Вы очень добры)!

Русский язык для иностранцев

Записывайте на бесплатный пробный урок и учите русский язык с нами

6.  Весьма признателен (признательна)!

Это выражение имеет очень формальный оттенок, оно используется для чрезвычайно вежливого выражения благодарности.

Pronounce it like [вис’м̀а призн̀ат’ил’ин (призн̀ат’ил’на) / vis’m̀a prizǹatilin (prizǹatil’na)].

Английский эквивалент – “Я очень благодарен! Я вам обязан! Я ценю это!

Usage example: I am very grateful (Весьма признателен) for your sincere congratulations!

7.  Не могу выразить свою благодарность!

Вы можете использовать эту фразу, когда чувствуете, что “спасибо” и даже “большое спасибо” недостаточно. Эта фраза означает, что вы не можете отплатить словами за то, что другой человек сделал для вас.

Pronounce it like [ни маг̀у в̀ыразит’ свай̀у благад̀арнаст’ / ni mag̀u v̀yrazit’ svaỳu blagadarnast’].

Английский эквивалент: “Я не мог отблагодарить вас достаточно!

Usage example: I couldn’t thank you enough (Не могу выразить свою благодарность)! Without your help, I could not have found such a great gift for my mother.

8.  Я перед тобой в долгу!

Используя эту фразу, вы благодарите кого-то за оказанную услугу и обещаете, что в будущем отплатите чем-то равным.

Pronounce it like [йа п̀эрит таб̀ой ф далг̀у / ya p̀erit taboy f dalg̀u].

Английский эквивалент – “Я у тебя в долгу!

Usage example: I found this rare diamond for you! — I owe you (Я в долгу перед тобой)!

9.  Да не нужно было!

Эта фраза обычно используется, когда вы хотите поблагодарить кого-то за подарок, выразить благодарность за щедрость и показать некоторую неловкость от получения такого подарка.

Pronounce it like [да ни н̀ужна б̀ыла / da ni ǹuzhna býla].

Английский эквивалент: “Вы не должны были!

Usage example: We made your favorite cake. — You shouldn’t have (Да не нужно было)! Though, I am very pleased!

There are many ways to say “thank you” in Russian. We have selected the most interesting ones, with different meanings and degrees of gratitude.

Полезные статьи для изучения русского языка:

Free introductory lesson

Please, fill out the form below to get free introductory lesson

Free consultation

If you have any questions, please contact us though the form below