Отличается ли русский язык от украинского

Отличается ли русский язык от украинского

На первый взгляд русский и украинский языки кажутся очень похожими. Да, у них общие корни, однако географическое положение, политические нюансы и историческое развитие привели к тому, что сегодня русский язык заметно отличается от украинского.

Сходства и различия в алфавите

 

У русского и украинского языков — один общий предок, это древнерусский язык. Но в XIV–XV веках начались серьезные преобразования и оба языка пошли своим путем. В первую очередь это сказалось на особенностях системы букв и звуков. В целом для азбуки в русском и украинском языках используется кириллица, но влияние ряда западных стран, например Речи Посполитой (современного польского государства), привнесли свое влияние.

 

В украинском алфавите нет букв Ёё [й’о/jo], Ъъ, Ыы [ы/y], Ээ [э/ə], которые присутствуют в русском языке. При этом в русском алфавите вы не увидите буквы Ґґ [ґэ], Єє [йэ/je], Іі [и/i], Її [йи/ji], которые есть в украинском языке. Одни и те же буквы в обоих языках могут передавать разные звуки. Так, например, буква и в русском дает звук [и/i], а вот в украинском она звучит как [ы/y]. Поэтому во многих словах, которые пишутся одинаково в обоих языках, будет отличаться чтение: нитка[nitka / nytka].

 

А вот буква i в украинском языке довольно популярна. Сравните русские (первый вариант) и украинские (второй) слова:

  • вера / вiра — faith;
  • зверь / звiрь — beast;
  • смех / смiх — laughter;
  • хлеб / хлiб — bread;
  • дом / дiм — house;
  • кот / кiт — cat;
  • ночь / нiч — night.

 

По-разному произносится буква е в русском и украинском вариантах. В первом случае она звучит как [й’э], если под ударением, а в неударной позиции возможны варианты; а во втором случае эта буква звучит как [э]. Сравните:

  • небеса (heaven) — [н’иб’иса] / [нэбэса];
  • зелёный / зелений (green) — [з’ил’оный’] / [зэлэный].

 

И таких небольших, но важных различий в произношении в русском и украинском языках много.

Русская и украинская лексика

 

Следующий пласт, где можно найти немало отличий в разных языках, — это лексика. Современная лексика украинского языка больше схожа с некоторыми восточноевропейскими языками, чем с русским. Так, обнаруживается 22 общих черты украинского и польского языка, украинского и словацкого — 23, а с русским языком у них общих всего 11 черт. И лучше всего это видно через лексику.

Русский

Украинский

Польский

Словацкий

Работа

Праця

Praca

Práca

Неделя

Тиждень

Tydzień

Týždeň

Спасибо

Дякую

Dziękuję

Ďakujem

Красный

Червоний

Czerwony

Červená

А еще в русском и украинском есть слова, которые могут вас «обмануть», так называемые ложные друзья переводчика. Сравните:

  • рус. уродливый (ugly) и укр. вродливий / красивый (beautiful);
  • рус. беспечный (careless) и укр. безпечний / безопасный (safe);
  • рус. мотылек (moth) и укр. метелик / бабочка (butterfly);
  • рус. мешкать (to dawdle) и укр. мешкати / проживать (to live).

Грамматика русского и украинского языков

 

И наконец, третий компонент отличий в двух языках — это грамматические структуры. В целом синтаксис довольно схож: порядок слов в предложениях, прошедшее, настоящее и будущее время, система склонений.

 

Различия встречаются в выборе предлогов и приставок в двух языках. От этого часто зависит и склонение существительных. Сравните (первый вариант — русский, второй — украинский):

  • найти / знайти — to find;
  • помочь / допомогти — to help;
  • иду к родителям / йду до батькiв — I go to the parents;
  • скучаю по тебе / сумую за тобою  — I miss you.

 

Существенное отличие русского языка от украинского в том, что в последнем есть звательный падеж. Этот падеж используется для обращения к живому существу. В русском языке его тоже можно встретить, но в очень редких случаях: Боже, Господи. В украинском звательный падеж используется постоянно, имеет нейтральных характер: друг — друже, хлопец — хлопче, мама — мамо.

 

А еще за счет правила чередования, по которому в украинском языке не используется подряд несколько гласных или согласных звуков, этот язык считается более мелодичным, чем русский.

 

Конечно же, различий между русским и украинским языками намного больше, чем это можно охватить в рамках одной статьи. Главное — это два разных языка, с общими корнями, но разными путями развитиями. А значит, сегодня это самостоятельные языки, каждый со своими особенностями.  

Записывайтесь на бесплатный пробный урок и учите русский язык с нами

курсы русского языка для иностранцев

Надеемся, что данная статья была для Вас полезной и в дальнейшем не возникнет никаких проблем особенно, если вы изучаете русский язык для иностранцев в Минске. Курсы проходят онлайн и офлайн. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму и пройдите бесплатный онлайн-тест..

Free introductory lesson

Please, fill out the form below to get free introductory lesson

Free consultation

If you have any questions, please contact us though the form below