• Home
  • Новости
  • Исключительно русский ответ «Да нет!» Как его понять?

Исключительно русский ответ «Да нет!» Как его понять?

школа русского языка

Чем дольше вы будете учить русский язык, тем чаще будете сталкиваться с фразами, которые приведут вас в замешательство. Эти фразы нельзя перевести дословно, и даже объяснить их с ходу не так просто. «Да нет!» — как понять эту фразу? Это «да» или все-таки «нет»? Или может, что-то совсем другое?

Русские выражения, которые запутают любого иностранца

 

Нередко на свой вопрос, вы можете услышать странный ответ: «Да нет!» В отдельности каждое слово из этой фразы обозначает следующее:

  • да — yes;
  • нет —  no.

 

Как в одной короткой фразе могут сочетаться два слова, с абсолютно противоположным значением? В русском языке — легко! И самое сложное в том, что в зависимости от контекста и интонации может меняться и смысловой оттенок высказывания.

 

1. Полное отрицание

 

Английский аналог: No no! Not at all! Произносится очень эмоционально и уверенно.

Неужели он действительно решил жениться на Люси? — Да нет! Не может такого быть! — Had he really decided to marry Lucy? — Not at all! That’s impossible!

Ты не возражаешь, если я открою окно? — Да нет! — Do you mind if I open the window? — Of course not!

 

2. Неуверенное отрицание

 

Английский аналог: No, I don’t think so! Not really. Произносится с легкой неуверенностью: «вроде бы нет, но я не совсем уверен в этом», «не совсем так».

В доме ничего не пропало после взлома? — Да нет, вроде, все на месте. — Did anything go missing in the house after the break-in? — No, I don’t think so! It seems, nothing is missing.

Ты голодный? Будешь суп? — Да нет. — А может, все-таки немного поешь? — Ну, только если немного, спасибо. — You are hungry? Would you like soup? — No, thank you. — How about a little food? — Just a little, thanks.

В случае с неуверенным отрицанием часто имеет смысл добиться более конкретного ответа, потому что человек может быть не уверен по разным причинам: не помнит точно (как в первом примере), хочет, чтобы его уговаривали (как во втором примере).

 

3. Большое сомнение

 

Еще один вариант неуверенного отрицания, которое ближе к «нет», чем к «да», — это фраза «Да нет, наверное». Т. е. к двум противоположным по значению словам добавляется еще и вводное слово со значением вероятности.

Английский аналог: Well, probably, not. Произносится с большим сомнением.

– Пойдешь сегодня на вечеринку? / – Are you going to the party tonight?

– Да нет, наверное. / Well, probably, not.

– Если передумаешь, мы будем тебя ждать. / – If you change your mind, we’re waiting for you.

В этом случае тоже можно попробовать уговорить, но шансов на успех меньше.

 

В большинстве классических учебных пособий такой лексики нет, она считается непереводной, потому что такие слова и выражения составляют определенный пласт языкового материала, который относится или к культурным особенностям, или к разговорной, неформальной лексике.

 

Если вы хотите научиться понимать такие сложные фразы на русском языке и сами к месту пользоваться ими в речи, записывайтесь на занятия в школу русского как иностранного «Лидер». Выбирайте удобный формат занятий: онлайн или очно, в группах или индивидуально — и учите русский с удовольствием! 

Записывайтесь на бесплатный пробный урок и учите русский язык с нами

курсы русского языка для иностранцев

Надеемся, что данная статья была для Вас полезной и в дальнейшем не возникнет никаких проблем особенно, если вы изучаете русский язык для иностранцев в Минске. Курсы проходят онлайн и офлайн. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму и пройдите бесплатный онлайн-тест..

Free introductory lesson

Please, fill out the form below to get free introductory lesson

Free consultation

If you have any questions, please contact us though the form below